Translation
Reference is a quick
guide to help
you decide what translation service is the most suitable for your
needs.
How to choose between a translation company, translation
agency, translation intermediary or
an independent freelance translator.
Comprehensive information about
translation and interpretation resources.
Freelance Translator List
Freelance translators generally own web sites that allow them to deal
directly with their
clients. Some also pay translation intermediaries a fee to source added
work. More
Translation Company List
Translation companies are generally located in large cities around the
world. They provide translation and a comprehensive number of related
services. More
Translation Agency List
Translation agencies act as translation brokers. They generally have a
small number of employees, relying mainly on freelance translators.
More
Translation Intermediary List
Translation intermediaries are variously described as translation
directory, translator database, translation marketplace and other
names. More
Computer Translation
List
Computer translation, also called machine translation, is
achieved by software programmes to help to understand the gist of
foreign writing. More
Translation Tool List
Translation tools are generally software programmes designed
to translate text, as well as CAT tools used by translators.
More
Interpreters should be
hired considering job location, to
minimize time, travel and accommodation expenses. Interpretation over
the phone or Internet can be a viable option.
Sign Language uses
hands, lips and features of body language. It's not related to oral
language. It has its own grammar and syntax. Practiced by deaf and
hearing people.
Translated by Al Gallo
December 18, 2011
This (now)
hilarious editorial was published by El Universal, Venezuelan newspaper
founded in 1909.
Caracas, July 12, 1913. - We had predicted that sooner or later the
inevitable would happen. Yesterday, unfortunately, the facts proved us
right.
At half past eleven, when Phoebus (the sun god) was in its glory, two
of those motor vehicles improperly called automobiles that roam the
streets at 15 and up to twenty kilometres an hour, collided in the very
centre of the city, right at the Las Gradillas’ corner.
The vehicle driven by the young Gustavo Zingg ‘crashed’ (if we may use
this Gallicism), with the other one driven by the German engineer who
was brought to this country by the local Blohm House.
This almost terrifying show, had never been seen in the capital and I
can say, without sinning, that the whole population of Caracas marched
by the Gradillas to see for themselves the state in which through fair
and deserved punishment the two cars ended up. The human tide reached
such a level that the government of the distinguished General Juan
Vicente Gomez, Leader of the December Movement and ever vigilant of
collective peace, had to mobilize the cavalry and occupy the four
intersections of Plaza Bolivar.
And now we ask ourselves: Is this civilization? Can a whole city go on
tolerating these flaming iron machines running along the streets like a
soul taken by the Devil?. Can all of this take place because a
millionaire from the Northern Great Nation whose name, according to a
French press report is Henry Ford, has made up his mind to make money
in this way?
We have repeatedly proposed that these machines are only allowed to
move along the dirt roads and that they should be allocated departure
and arrival areas on the outskirts of the city. This would avoid major
catastrophes and Caracas could still maintain its beautiful appearance
of a sobering city, where the horse-drawn carriages come and go
seasoning the road with their drivers’ witty sayings and the
physiological antics of the noble beasts.
And not only the press - the fourth power as so aptly was called by the
Liberator - but also the Church, supreme guardian of morality, has made
its voice heard against these machines. The young and inspired preacher
Fr. Jesus Mary Pellin lashed out in the Sunday mass at 11, at those who
with all propriety he called “rerum Amicis novarun” (friends of the new
things), comparing these satanic contrivances with the chariot of fire
in which the prophet Elijah disappeared towards Heaven.
Let others speak. Let science speak. Let Dr Razetti speak and say
whether a human body can withstand the movement at 20 kilometres per
hour. Let our most eminent chemist Dr Delgado Palacios, speak and
explain whether the dangerous chemical ingredient called gasoline can’t
ignite and cause a chain reaction that obliterates the city. Let the
young doctors Pepe Izquierdo and Enrique Tejera speak. Let them all
speak. Don’t let them be silent because the city and the homeland are
in danger.
Our motto: Down with the Cars!, remains as the Venezuelan voice of good
sense and patriotism. Posterity will thank us for having got rid of
this terrible threat.
Thought:
A man is only happy when he knows how to find joy within his positive
environment, not in an imaginary one.
Al Gallo is the Editor of Translation Reference. Google: Google+